National Insurance Crime Bureau
尤其是二手或是網路上購買的車輛. 要注意便宜不一定是佔到便宜.
National Insurance Crime Bureau
尤其是二手或是網路上購買的車輛. 要注意便宜不一定是佔到便宜.
What's up in Taiwan. 這是一個從居住在台灣的外國人眼中, 介紹台灣給全世界的部落格和 Podcast. 滿用心和有趣的哦!!!
我認為最有趣的是 Mr. Kevin Skelly 的訪問. 這讓我想到我那位 Scottish 的上司. 也許下次我應該也用酒試試看.
Sheena Easton 的 For Your Eyes Only (只有位於 US 的人可以收聽)是我會唱的第一首會唱的英文歌. 記得那是國中一年級的時候. 不過呢, 聽英文歌並不表示學校考試的英文會好. 我的國中和高中英文永遠是在 60 分以下. 嚴格來說, 應該是班上倒數三名間來回. 就算是現在也沒有好到那裡, 頂多就是和人家打混打混. 幾個星期前, 無意間再次的聽到了這首歌. 我發現我已經完全不會唱了… Side Note: Don’t count on sales tax relief anymore
Mozilla Firefox 上有不少免費的翻譯附加軟體. 我個人最常用的是 gTranslate. 它可以進行英文<->德文, 英文<->法文, 英文<->西班牙文, 英文<->日文, 英文<->韓文, 和英文<->中文(簡體) 的翻譯. 1. 首先必須要下載 Mozilla Firefox. Firefox 和 Internet Explorer 都是網頁瀏覽器的一種. 2. 安裝完全後, 打開新安裝的 Mozilla Firefox 並點選 gTranslate. 3. 移到網頁約一半的位置, 會看到 “Install Now” 的綠框框. 點選 “Install Now”. [img=images/firefox_gTranslate_1.jpg popup=false] 4. 出現另外一個視窗. 等它倒數結束後, 點選 “Install Now” [img=images/firefox_gTranslate_2.jpg popup=false] 5. 下面的圖片告訴你, 安裝已經完成. 必須要重新啟動 Mozilla Firefox. [img=images/firefox_gTranslate_3.jpg popup=false] 6. 在網路上, 當看到不認識的字時. [img=images/firefox_gTranslate_4.jpg popup=false] 7. 用滑鼠 Highlight 選擇整個字 [img=images/firefox_gTranslate_5.jpg popup=false] 8. 並在 Highlight 的字上點選滑鼠的右鍵. 在滑鼠右鍵的選單最下面, 會有 Translate “不懂的字”. 滑鼠移到 Translate “不懂的字” 後, 便會自動的在右側顯示翻譯. [img=images/firefox_gTranslate_6.jpg popup=false] [img=images/firefox_gTranslate_65.jpg popup=false] 9. 這個翻譯是取自於Google Translate, 免除了還要自己去 Google Translate 或 AltaVista 等翻譯網站, 並輸入單字的麻煩. [img=images/firefox_gTranslate_7.jpg popup=false]
剛剛注意到還是有些朋友寄到我的舊 e-mail. 我所有以前的舊 e-mail 已經沒有使用. 如果需要聯絡, 請使用留言版或聯絡網主 Contact Me 的連結. 當然, 您也可以直接 e-mail 至 [email protected]. 謝謝!!! Medical Side Note: Most newborn deaths happen in first hours in developing world, study finds Some mice have cells that kill cancer tumors
第六十六號碼頭停靠了今年第一艘來回阿拉斯加的郵輪, Ryndam, 夏天的腳步越來越近了. 最後決定的作品是最左側的 Mt. Rainier 和鮭魚. 這 25 美分硬幣將在明年發行. [img=images/images_seattlepi_waquartersfinals.jpg popup=false] 照片出處: Seattle PI Gregoire’s pick: salmon, Rainier 明天(星期六), 一年一度 Port of Seattle 的 Maritime Festival 也將在第六十六號碼頭舉行. 這也是一年一度 Odyssey Maritime Discovery Center 免費的日子(平常是一個人 $7). Side Note: Even the high-end homes get snatched up quickly Home prices hit record Pacifiers are mostly just a pain State’s high school students snubbing public universities [img=images/seattlepi_20060505.gif popup=false] 照片出處: Seattle PI Medical Side Note: Study links estrogen (雌黃激素), breast cancer risk 5.5 in 1,000 kids have autism, study finds Waiting for pain only makes it worse
“雞肋”是我自己稱自己的工作. 沒事的時候要這單位做什麼? 可是忙得時候又少不了. 每次裁員, 我們總是第一個被開刀的對象. 每次都是裁得只剩下兩三隻組裡核心的小貓. 目前眼下欠了人家一個網站, 自己的網站改版, 和老版的一個工作. 只是一點想要動手的心情也沒有. 這是常常發生的事情. 對我來說, 除非是實在是欠太久了(超過一年以上), 火燒屁股, 或是有截止日期的工作, 不然我是絕對不想動手做任何事情. 我喜歡的工作方式是像大浪一樣, 要就忙得團團轉, 不然就是一整天無所是事. 就像是公司內部的救火隊一樣. 尤其是一兩個小時內必須要完成的工作, 更是我的最愛. 不過這類型的工作就是那麼多, 其他的時候老版還要另外志願其他的工作讓我忙碌忙碌. 最後就是剩下這些未來可能會有的案子. 我並不喜歡這些未來的, 沒有截止日期的案子. 以前發生不少次我們事先花了不少時間做這些未來的案子, 結果最後並沒有真正的執行而折腰, 反而浪費了不少時間. 所以現在我對這些案子一律是拒絕動手…直到看到了計畫, 日期還有下來的預算. 這種工作方式的另一種麻煩就是不容易請假, 畢竟什麼時候會有緊急狀況並不知道. 老版寧願我們乖乖的待在公司, 也不願讓我們放長假. 唯一能放長假的時候就是聖誕節和新年的那段工作不忙碌的時間. 今天 Cinco de Mayo 應該是個“雞肋”的日子.