車禍

來美後第一次的出車禍

2003 年 11 月 20 日是我來美第一次出車禍,這次車禍讓我放了約五個星期的假。記得那天是星期四,由於下班後我在 North Seattle Community College 有西班牙語的課程,所以那天我是開車上班。下午五點左右離開公司,準備由 Western Street 進入北上的 Highway 99。 那天的天氣是標準的西雅圖十一月份的天氣;一個毛毛細雨的陰天。

和平常一樣的進入這個交流道,又是一個交通阻塞的一天,一輛車子停在我的前面準備切入 Highway 99,我放慢速度等著他進入。很快的Highway 上有輛車子讓他切入,現在輪到我了。正當看著左後視鏡等著有空位讓我切入,也許是不尋常的煞車聲,心裡突然覺得有什麼危險似的,看看後面剛進入交流道並在我後視鏡內視線出現的車子,再看看 Highway 99 上阻塞的車潮,第一個直覺告訴我,「我沒有辦法切入 Highway。」就在同時,後面的車子撞了上來。明明知道這裡常常出車禍,但是也料想不到終有一天發生在自己的身上。如果你知道我指的地方,也常常在那裡轉進 Highway 99,那你應該對那糟糕的交流道有印象。之前我在那個交流道已經看過六七次的車禍,親眼看見發生兩次,其中的一次追撞的車子就在我的眼前撞飛了。由於設計上的缺陷,如果有車子停在交流道和 Highway 99 的交會位置上等待進入,剛上交流道的車子是無法看見前面等待的車子,這讓駕駛以為前面是空的,進而加速想要以同等速度切入高速公路,追撞的車禍就因此常常發生,尤其是在天色不佳的時候。

把車子停好,確定自己的車子沒有擋到其他的車輛,拿出紙和筆想到先寫下對方的車牌和保險等資料。注意到那位小姐的車子一點事也沒有,保險桿上連個痕跡也沒有,實在是太神了,也因此她一直咬定我車子下凹的保險桿,和後車身上的撞痕不是她撞的。心裡想著,「這有得耗了。」我站在兩輛車子的中間和她辯解,不過我們兩個也沒有辯太久,大概也沒有 20 秒吧,緊接著聽到一陣緊急煞車的聲音,第三輛車子冒失的往後面撞了上來。這一次是猛烈許多,第三輛車子直直的鑽進第二輛車子下面,把第二輛車子從後面狠狠的給推高了起來,第二輛車子被往上推高的同時也往前撞了上來,不幸的我就剛好在我的車和第兩輛車的中間,當場就成了夾心餅乾。還真成了夾心餅乾,因為第二輛車後面被推高的同時,前面的保險桿剛好就壓到我的右腳,動彈不得。第二輛車的駕駛站得較外側,往外一跳,並沒有被撞到。動彈不得的我,由於腳踝被第二輛車的保險桿壓著,趕快請第二輛車的駕駛把我的車往前移一點,但是她太害怕了,她害怕如果把我的車往前移,她的車子將會往下把我壓得更緊。請了幾次,她還是不願意,最後只見第三輛車的駕駛,和 119 講著電話從後面走來,我趕忙請她把我的車往前移一點。她做了,讓我可以把我的腳從保險桿下移了出來。

很快的,我發現我傷得比我想像還要嚴重,我完全沒有辦法走路,在第二輛車的駕駛攙扶之下,我勉強的坐到路旁。骨盆那時只要我靜靜的坐著,不要把整個身體的重量壓迫,並沒有很疼痛。只是不知道為什麼,我的全身開始發抖,可是天氣並不覺得冷,但就是一直的發抖著。由於我一直的發抖,第二輛車的駕駛把我抱住,幫我取暖,也順便承認她的過失。不久,有一輛警車來了,很快的把狀況了解後,和他的對講機講了更多的資訊。消防車隨後也趕到,可是並沒有他們可以表現的機會。他們只是量了我一下血壓,和請我指出我是痛在那裡。目前為止,警察沒有問我任何的資訊,他只告訴我,救護車很快就到了,所有我的資料他會從電腦裡面調閱出來。

救護車是最後到達,不過在此之前,他們已經把狀況了解得差不多。救護車只是來載我去醫院急診室,救護車上的醫護人員問我是否有想去特定的醫院,由於我並沒有特別的想去那所醫院,所以他們就決定直接把我送去最近的醫院。當警察把所有資訊收集完全,他給了我他的名片和這個車禍的 case number,並祝我早日康復,救護車便把我載去醫院。儘管在美國進出急診室至少也十次以上,不過還是第一次坐救護車,由於我並沒有性命危險,所以救護車也沒有以警鈴聲開道,而慢慢的跟著車潮。

當他們帶我到 Harborview Medical Center 的時候,我發現我當初的決定是錯誤的,應該請他們把我送去離家近的 Stevens Hospital,因為整個急診室可以用人山人海來形容。我整整在 Triage 的位置等了將近 30 分鐘,之前還有兩位危急的病患『插隊』。不過還是和載我去急診室的駕駛聊了一下,想不到他還曾經是微軟 MSN.COM 的員工,不過在 2000 年的時候被裁員了。終於我在這個急診室有個可以躺下來的床位。。。走道上。華盛頓州第一級的急診中心真的不是浪得虛名,雖然還不至於滿地的血,地上總是有些血斑散佈,不遠處有個清潔員正在用拖把擦拭更大片的血跡,廁所裡面更要小心翼翼的墊著腳走。消毒水,血腥味,汗臭味和酒味讓人覺得這地方的不尋常。別懷疑,的確是汗臭味和酒味。躺在我腳旁床位上的那個傢伙,除了醫療人員,還有警察相伴。我想他們只是把他帶來做血液方面的檢驗(毒品或酒精)?因為在醫療人員抽過血後,警察便把他給帶走了。在這裡,如果被分配到個房間,千萬別高興,為什麼會有如此的『禮遇』,只有性命危險的重症病患才會被推進房間。如果是被分配到個走道上的床位,千萬別抱怨,只有輕傷的患者才有此『關照』。 我並沒有太多的時間可以四處張望,因為我自己的疼痛越來越重,可是並沒有人理我,由於我沒有帶手錶,我並不知道我等了多久。最後終於有位女實習醫師表明是我的醫生,並問了我狀況,我粗略的跟她講如何發生,並告訴她我那裡痛,她觸診了一下,告訴我會讓我去照 X-光,我順便問她如果她可以給我些止痛藥?止痛藥很快的送來,只不過是藥量加倍的 Tylenol。不久,我被抬到 X-光室照 X-光,然後被抬回來,丟到一邊等。又不知道過了多久,另一位女實習醫師過來表明是我的醫生,她並說先前的另一位實習醫師已經下班了,重覆的告訴她事情是如何的發生,同樣的觸診,同樣的她又要我去照 X-光。我告訴她我已經照過一次了,只是她認為先前的前身和後面並沒有看出什麼,所以她想要照些其他角度的。在她走之前,又要了次止痛藥,然後一樣的,又被抬去 X-光室照 X-光,這一次多照了側面和 45 度的角度。抬回來後,又被丟到一邊等。約十幾分鐘後,她帶了位復健師,她告訴我,從 X-光上並沒有看見任何斷骨頭的情況,可能只是有裂痕,她請我明天再去自己的家庭醫師那裡確認。由於我無法行走,那位復健師就是要教我如何使用拐杖,練習了約十幾分鐘,實習醫師趕過來告訴我,我已經準備被 Discharge 了,因為 I-5 高速公路上發生連環車禍,有不少的傷者會被送到急診室,他們必須要趕快空出床位。就這樣的,我被趕了出來。我記得那天晚上還下雪呢!

利用急診室裡的公用電話叫了部計程車,痛回家後看了時鐘,上面指著凌晨零時二十分。在美國進出急診室已經數次(多到已經數不清次數了),那裡不是醫病的地方。如果有任何醫療問題,不是生死交關,絕對不要上急診室,因為他們會百分之一百在檢查過後,把您給請回家,然後告訴您明天去看您自己的家庭醫生,急診室只是救有生命危險的病人。

找不到常常到警局報到的朋友?

網站 Snohomich County 建了個網站給 County 內的各個警局一個可以搜尋看那一個地方的監獄有較少的受刑人. 目的是減少 County 內監獄的支出, 不用一堆受刑人幾一個監獄, 其他監獄卻空空的. 連帶的也讓居民知道誰進了監獄. 一切都是 real-time (6:00am – 10:00pm). 下次如果找不到常常喜歡酒後駕車, 半夜喜歡開宴會, 或是常常到警局報到的朋友? 也許可以上網查查. Web site gives a peek at jail’s bookings list By Diana Hefley Herald Writer A new feature on the county Web site could end up saving taxpayers thousands of dollars. The Snohomish County Jail has made its inmate register available online. The electronic register allows anyone with Internet access to find out who has been booked into jail in the past 24 hours, on what charge and how much bail is for the inmate. The list is updated every hour between 6 a.m. to 10 p.m., jail director Steve Thompson said. “It is a real-time look at who’s in custody, who’s been booked and who’s been released,” he said. With the site available to anyone, nosey neighbors can check on each other and families can rule out jail if a loved one is late for dinner. But the site was designed primarily for police agencies, Thompson said. He predicts that the online feature will cut costs for departments that contract with the county for jail services. Police will be able to monitor who is being held in the county jail for crimes committed in their jurisdictions. Often times a person is arrested in a city other than where the crime was committed. “Until we get the jail bill we may not know and in some cases we could have moved them,” Mill Creek Police Chief Bob Crannell said. Mill Creek contracts for jail services with Okanogan County, where it costs $20 less a day to house an inmate. “Our community pays its own jail bill. If I can find a cheaper place to hold prisoners, I’m going to use it,” Crannell said. “This is going to help me do that.” Crannell estimated that housing inmates in Okanogan County could save the city about $35,000 this year. The online register also will help cities get moving on the court process sooner. City prosecutors and public defenders can know immediately what cases will be coming their way. “It will save scads of time,” Lynnwood Cmdr. Don Cirino said. “Instead of sending e-mails out to the prosecutor, the public defender, investigations — these huge lists– we just give them the Web address.” The feature also can aid with investigations, Lynnwood Cmdr. Paul Watkins said. “We can see if a suspect of ours is incarcerated and get a detective up there in a timely manner to contact a suspect,” he said. Thompson said the online register is not part of the strategy to ease overcrowding at the jail. “It can’t hurt though. I think it could contribute to fewer prisoner days here,” he said. Reporter Diana Hefley: 425-339-3463 or [email protected].

如何到 Edmonds大華超市

在 Edmonds 的 99 Ranch (大華超市)的地址是: 22511 Highway 99, Edmonds , WA 98020 開車: (I-5 Exit 179) 如果你來自南邊西雅圖 (King County), I-5 北上. 如果你來自東邊城市, I-520 轉 I-5 北上, 或 I-405 轉 I-5 南下. 如果你來自北邊城市 Everett 或 Lynnwood 以北, 則是 I-5 南下. 出口是 Exit 179. 北上的人轉左(往西)進 220st SW. 轉彎後靠內側車道(左側), 第一個紅綠燈是南下 I-5 的進出口. 第二個紅綠燈 64th Ave. W 第三個紅綠燈 66th Ave. W (Shell 在街口西南側, Shell 在街口東北側) 開始大角度的下坡. 第四個紅綠燈 70th Ave. W (Blue Cross 在右邊; 北側) 開始大角度的上坡. 第五個紅綠燈 Highway 99 左轉 南下的人轉右(往西)進 220st SW. 轉彎後靠內側車道(左側), 第一個紅綠燈 64th Ave. W 第二個紅綠燈 66th Ave. W (Shell 在街口西南側, Shell 在街口東北側) 開始大角度的下坡. 第三個紅綠燈 70th Ave. W (Blue Cross 在右邊; 北側) 開始大角度的上坡. 第四個紅綠燈 Highway 99 左轉 左轉後進 Highway 99 靠最內側車道(左側), 並馬上在下一個紅綠燈 (224st St. SW) 左轉. 大華超市就在右邊. ——————————————————————————– 坐公車的人: 從華盛頓大學須轉三次公車. 重點是找到達 Aurora Transit Center 的公車. 從 UW HUB 乘坐 Metro #68, #75 到 Northgate Transit Center 從 Northgate Transit Center 乘坐 Metro #346 至 Aurora Transit Center 從 Aurora Transit Center 乘坐 Commuity Transit #101 至 大華超市 — 回程時則至街道的對面反向乘坐 從 Aurora Transit Center: 乘坐藍色的 Community Transit #100 或 #101 (不會坐錯, 這裡是公車的起點) 注意右邊的位置, 從上車到大華超市不會超過八分鐘. 1. 公車出發後, 轉個 180 度進 N 200st. 過了個紅綠燈後, 會看到 Costco 和 Costco 的油站. 2. 然後公車右轉進 Highway 99 3. 你會看到左邊的 Lovers, China Skipper (中華閣) 和右邊的 Costco 4. 紅綠燈是 Lake Ballinger Way. 左邊有 Arby’s 和 Denny’s 餐館, 右邊有 Volkswagen 的車商 5. 公車過 US-104 的橋. 很快的 Burlington Coat Factory 在右邊, Seoul Plaza(韓國店集中區) 在左邊 6. 紅綠燈是 240st SW. 7-Eleven 和 Citco 油站在右邊, Safeway 和 Blockbuster 在左邊 7. 緊接著是在左邊的 BooHan Plaza(韓國店集中區), Country Farm 和 Public Storage 8. 當看到右側的 76 油站時, 拉鈴. 9. 大華超市和 Rite Aid 是緊鄰的. 另一種從華盛頓大學較快的方式是直接乘坐 Community Transit. 只是這只有平常日. 週末和休假日是沒有的. 必須要早上從 UW HUB 乘坐 Community Transit #810 (10:45 AM, 11:45 AM). 經過 Mountlake Terrace Park & Ride -> 236th Street SW -> 56 Avenue W -> 220 Street SW, 然後在經過 Highway 99 拉鈴下車(上面有敘述, 220 Street SW 的部份). 在 Shell 油站前轉 Community Transit #100 或 #101 (南下) 或是直接往南走(Shell 油站和 Shuck’s 汽車用品店那一邊是南邊, Starbucks 那一側是北邊, 不要坐錯邊)約 5 個街口(約 0.5 英哩). 回程時可反向乘坐上面的敘述, 經 Aurora -> Northgae -> 回 UW 或回原來下車的對面乘坐 #810 (12:46 PM, 1:46 PM, 2:46 PM, 3:46 PM, 4:46 PM) 回華大. 不建議走 5 個街口(約 0.5 英哩), Community Transit #100, #101 約每十五分鐘一班. 我想等會比走還要快.

在網上寫東西要小心謹慎

不要隨便寫公司的東西. 這個人沒事在微軟 shipping-and-receiving facility 照 Power Mac G5 的照片. 微軟以洩露公司機密為由, 把他給解雇了. 這樣就上了報紙的頭條… Microsoft fires worker over weblog Michael Hanscom began keeping an online journal, commonly known as a weblog, several years ago. He started his job as a contract worker in Microsoft’s print shop last year. Last week, he mixed the two. This week, he’s looking for a new job, after becoming an unwilling case study in the fine line walked by corporate employees who write about work in their personal weblogs. It all started when Hanscom noticed something interesting on the loading dock on his way into work a week ago — three pallets of shiny new Apple Power Mac G5 computers, clearly destined for somewhere on the company’s Redmond campus. The scene wasn’t entirely surprising. Although the companies are in many ways rivals, Microsoft makes software for the Mac operating system, and Microsoft makes no secret of the fact that it tests competing technologies, including the Linux operating system. But Hanscom, a 30-year-old Seattle resident who has his own Power Mac G5 at home, found the arrival of the computers interesting enough to stop and snap a photo. Later, after getting home from work, he posted it to his weblog, under the words, “It looks like somebody over in Microsoft land is getting some new toys.” Under the photo, he explained that he had come across the computers at Microsoft’s shipping-and-receiving facility, which he identified as being in the same building as the print shop where he worked. He was careful, he says, not to photograph anything around the computers that would have indicated the location. On Monday, when Hanscom came into work, his manager asked him about the post and informed him that he was being let go. Hanscom says he took from the conversation that the post was considered a security risk because a careful reader could decipher from his description the location of the shipping-and-receiving department. According to Hanscom, he offered to take the post down, but he was told that wouldn’t prevent the company from letting him go. “I would have much rather have done that than have lost my paycheck,” he said yesterday. As the weblogging phenomenon has taken off, there have been isolated incidents around the country in which companies fired employees for posting in their personal weblogs work-related material that executives consider compromising or inappropriate. But Hanscom appears to be the first person let go for that reason from Microsoft, where an ever increasing number of employee webloggers regularly post work-related material. Microsoft spokeswoman Stacy Drake declined to comment specifically about Hanscom’s situation, citing a policy against discussing personnel matters. “However, we do recognize that weblogging is a legitimate form of communication,” Drake said. “As you know, a number of Microsoft employees have weblogs, and we respect and support their decision to do so, as long as they abide by our confidentiality agreements — which would apply to any form of external communication.” Hanscom isn’t sure, but he doesn’t think his firing had anything to do with the fact that the computers he photographed were Macs. He says he understands if Microsoft might have been concerned about the security implications of his posting, but he wishes the company would have figured out a way to correct the problem without firing him. He doesn’t recall signing any confidentiality agreement when he was hired. A long-term temporary worker, his job at the company was through an employment agency. Rebecca Blood, author of “The Weblog Handbook,” agreed that Microsoft could have resolved the situation better, at least based on the available information about what happened. “If Microsoft is genuinely concerned about the physical security of their campus, this wouldn’t have been a good way to handle that,” she said. “Firing people who inadvertently break a rule doesn’t prevent other people from breaking it again.” Hanscom, meanwhile, has become a minicelebrity after technology sites, including the popular Slashdot, picked up his Monday weblog post describing his firing. He has gotten calls from representatives of news organizations, and he woke up yesterday to more than 250 e-mails from people offering comments about the situation. “I couldn’t believe that it was getting that much attention,” Hanscom said, explaining that his weblog is usually read mostly by people close to him. “I never expected it to go beyond family and friends.” On the Web: www.michaelhanscom.com/eclecticism

I WILL FIGHT NO MORE FOREVER

演說. 但是對我來說, Chief Joseph of the Nez Perce 的投降宣言更是感到辛酸.

I WILL FIGHT NO MORE FOREVER

Surrender Speech by Chief Joseph of the Nez Perce

=========================================

I am tired of fighting.

Our chiefs are killed.

Looking Glass is dead.

Toohulhulsote is dead.

The old men are all dead.

It is the young men who say no and yes.

He who led the young men is dead.

It is cold and we have no blankets.

The little children are freezing to death.

My people, some of them,

Have run away to the hills

And have no blankets, no food.

No one know where they are-

Perhaps they are freezing to death.

I want to have time to look for my children

And see how many of them I can find.

Maybe I shall find them among the dead.

Hear me, my chiefs, I am tired.

My heart is sad and sick.

From where the sun now stands

I will fight no more forever. – –

華大的犯罪區…晚上要小心喔!

華大校區的北邊部份, 尤其介於 NE 45th 和 NE 47th 之間. Seattle Times 的報導: Trouble has often found a home on Greek Row For decades, it has been no secret that Greek Row — the several blocks immediately north of the University of Washington and home to fraternities, sororities and communal student rentals — is one of the city’s liveliest neighborhoods. It’s also one of the city’s more crime-ridden neighborhoods. Early Sunday, three parties spilled into the streets and a riot ensued, leaving one car overturned, a mattress ablaze and several police cars damaged. A Seattle Times analysis of the past five years of Seattle police reports confirms the Greek Row stereotype — that crime and violence north of the university are concentrated in those same several blocks that thousands of young adults call their first homes away from home. And September — when students move back to school — is traditionally the worst month of the year by far. The number of crimes in September over the past five years has often been double that of other months. In the eight-block area known as Greek Row, police have typically logged more than 200 crimes a year. And predictably, the farther away you move from the university and Greek Row, the fewer crimes are reported. For example, for the busiest and most heavily populated block, the 4500 block of 17th Avenue Northeast, 255 crimes were reported from 1998 through 2002. In the next block north, the 4700 block of 17th Avenue Northeast, 180 crimes were reported. And the block north of that, the 5000 block of 17th Avenue Northeast, had 97 crimes. In Greek Row, the most common crime is theft, accounting for 29 percent of all crimes reported. Next are burglary and property damage, each making up 12.8 percent of all crimes reported. Assaults are fourth most prevalent, followed by auto theft. In a neighborhood known for its alcohol-fueled problems, liquor-violation reports make up only 5 percent of all crimes reported. Serious violent crimes remain relatively rare. Robbery makes up less than 1 percent of the crimes reported, and rape less than half of a percent of all crimes on Greek Row. Officers in the North Precinct focus on the area with extra patrols on weekends, and a liaison officer visits with fraternities and sororities to communicate crime-prevention tips, said Deanna Nollette, a police spokeswoman. But the area is inherently transient — students live there a few years before moving on — and the demographics make for difficult police work. “You get a lot of young people who are relatively inexperienced with alcohol and relatively inexperienced with life, and you get them away from home for the first time,” Nollette said. “You get a huge number of kids with a large amount of alcohol, and in that group they will do things that individually they would never, never do. And you get a few kids doing some stupid things, and pretty soon others join in.” Three parties, including one at an annex of a fraternity that lost its official University of Washington recognition two years ago, provided the people and the fuel that led to the riot across from the university campus over the weekend. As many as 300 people had converged on the area for partying and drinking, but police say only 30 to 50 people actively participated in the melee. One person was arrested. The riot began brewing about 11 Saturday night, when two police officers went to the 4700 block of 18th Avenue Northeast to deal with noise complaints about large house parties on the block. The officers found hundreds of students gathered on the front lawns of the houses. At the first house, where as many as 150 people were gathered, the renters were cooperative and shut the music off, according to police. Same with the second house. But the partygoers then converged on the third house — which police sources identified as an annex of the Delta Kappa Epsilon fraternity. DKE is not a fraternity recognized by the UW, having been expelled by the university’s Interfraternity Council in 2001 after allegations of hazing rituals. At the fraternity annex, police contacted a student who identified himself as the DKE president, according to police sources. He agreed to shut the music off. But then the partygoers in front of the house began to boo and yell expletives at the officers, the report said. The two officers on the porch, boxed in by the crowd, heard glass breaking and realized most of the partygoers were holding bottles. Unable to reach the street through the crowd, they sprayed pepper spray in the air to clear a path. The officers left the immediate area and called for backup. By 1 a.m., the crowd had moved into the intersection of 18th Avenue Northeast and Northeast 47th Street, where a car was flipped over, a mattress was ignited in the street, and passing vehicles and police cars were dented and smashed with hurled bottles. It took some 60 officers to disperse the crowd. Alex Perino, a DKE member who was walking to the house yesterday with a friend, said he saw the whole fracas but that DKE members didn’t participate. “There were lots of people being very drunk and doing stupid stuff,” he said. What started as two or three ordinary parties got out of hand, Perino said, as more people arrived and the parties spilled into the street. “It didn’t involve fraternities and sororities,” he said. “A lot of people showed up who didn’t even go to the U Dub.” That assessment was supported yesterday at a briefing given by Seattle Police Chief Gil Kerlikowski and UW Vice President for Student Affairs Ernest Morris. They said the one person who had been arrested is not a university student. But Morris stressed that Greek Row bears some responsibility for the crowds that gathered Sunday morning. “Being in a setting like that, by not walking away you provide a venue, a setting for those who want to break the law,” Morris said. Recently, much of the police presence in Greek Row has come down to one officer, Jake Thompson, who routinely checks on parties that have been registered in advance. At the briefing, he said Sunday’s events could not be traced to just one house. And, as in any other neighborhood, residents are free to mingle in the street. However, Thompson said he had not seen anything as violent as Sunday’s riot in his 10 years on the job. For that reason, the department is adding 12 officers to patrols in the neighborhood and is shifting other units into backup positions. Kerlikowski said that does not mean police necessarily believe there is danger of more riots. “This year started off differently,” he said. “We didn’t have a fire before, and we didn’t have a car overturned.” Those elements of the riot have rattled some residents. Gerald Bucklin, who owns and lives in a house at 18th Avenue Northeast and Northeast 47th Street where he also rents to 18 student tenants, said loud, rowdy parties are fairly frequent in the neighborhood. He wasn’t home when this one became violent. “It sounds like it was a little bigger and a little out of hand,” he said. “It kind of concerns me. It’s the fires and the violent side of it that I hope is not a trend.” Next door, Bob Torney, a 33-year resident who also takes in student tenants, said he’s all in favor of students’ enjoying college and having the occasional party. But he said matters have gotten worse the past few years. “I’m disturbed about it,” he said. “I’m amazed the rest of the community isn’t — especially the university.” Neither Bucklin nor Torney had any particular beef with the DKE house. But the riot came at a bad time if the fraternity hopes to re-establish its UW ties. Recognition by the Interfraternity Council means access to the precious list of incoming freshmen for recruiting, and it means use of university facilities and participation in organized Greek events, such as social functions with sororities. But the flip side is that without formal recognition, the university has virtually no supervisory control over the DKE house, said Bob Roseth, a university spokesman. Since the Dekes aren’t members of the Interfraternity Council, they don’t have to follow IFC rules, which include fairly strict procedures over alcohol parties, including filing for permits in advance. “We have no leverage,” Roseth said. “The leverage we have is with the recognition agreement. So they’re completely independent of us. Basically, they’re in the same situation as people in the apartments are.” Seattle Times database specialist Justin Mayo contributed to this report.